Tradúcemelo
+2
zombiuuu
[Kuja's Luminate]
6 participantes
Página 1 de 1.
Tradúcemelo
xD! Aquí el Tema Creado. EL objetivo de este tema es que cada 1 ponga una canción que le guste y a su lado la version traducida sea ingles o español su preferencia ;D!
Claro Tambien si es que no encuentran alguna traducción amablemente nuestro Admin General la posteara =D
Claro nosotros tambien debemos buscar la traduccion y postearla =D! ASi que a postear pedir... no sé xD lo que quieran =D! Yo les dejo el mio (si la nanadiccion ¬_¬)
Busqué un poco Y esta es la que tiene menos errores de traducción.. es que habian algunas que estaban mal ;__;
Me Dí cuenta que aquí no funciona el Spoiler como en otros foros... me ayudan ;_;
Claro Tambien si es que no encuentran alguna traducción amablemente nuestro Admin General la posteara =D

- Kuroi Namida Jap:
Asu nante konai you ni to negatta yoru, kazoekirenai
Yume mo ai mo nakushi, ame ni utareta mama, naiteru, naiteru, naiteru…
Kazaritsukenaide kono mama no watashi de ikite yuku tame
Nani ga hitsuyou
Jibun sae shinjirezu, nani wo shinjitara ii no
Kotae wa chikasugite mienai
Kuroi namida nagasu
Watashi ni wa nani mo nakute, kanashisugite
Kotoba ni sae nara nakute
Karadajuu ga itami dashite
Taerarenai, hitori de wa
Yonaka ni nakitsukarete, egaita, jibun ja nai jibun no kao
Yowasa wo kakushita mama, egao wo tsukuru no wa yameyou, yameyou, yameyou…
Kazaritsukenaide ikite yuku koto wa kono yo no ichiban
Muzukashii koto?
Anata kara morau nara katachi no nai mono ga ii
Kowareru mono ga iranai
Kuroi namida nagashi sakendemo
Shiranu kao de ashita wa kite
Onaji itami ni butsukaru
Sonna hibi wo tsuzukeru nara
Tooku kiete shimaitai
Wagamama to wakattemo…
Kuroi namida nagasu
Watashi ni wa nani mo nakute, kanashisugite
Kotoba ni sae nara nakute
Karadajuu ga itami dashite
Taerarenai, hitori de wa
Kuroi namida nagashi sakendemo
Shiranu kao de ashita wa kite
Onaji itami ni butsukaru
Sonna hibi wo tsuzukeru nara
Tooku kiete shimaitai
Wagamama to wakattemo…
Busqué un poco Y esta es la que tiene menos errores de traducción.. es que habian algunas que estaban mal ;__;
- Kuroi Namida Esp:
Deseando esta noche que mañana nunca llegue
Incontables sueños y amores y pérdidas
Lloro y lloro y lloro aunque me golpee la lluvia
No me expongas así, no de este modo
necesito algo para seguir viviendo
Si ni siquiera puedo creer en mí,
en qué puedo creer?
La respuesta está tan cerca que no puedo verla
Derramando lágrimas negras
No soy nada, llena de dolor
incapaz de decir una palabra
Este dolor fluye en mi interior
y no puedo cargar con esto sola
Lloré en el medio de la noche
dibujé un rostro que no es el mío
que oculta esta debilidad
voy a dejar de sonreir…
No me expongas
es lo más dificil en este mundo seguir viviendo?
Si viene de tí
entonces está bien que sea intangible
ya no quiero cosas que puedan romperse
Derramando lágrimas negras, llorando
el mañana llega, con un rostro que no reconozco
atrapada con este mismo dolor
si debo continuar así, cada día
entonces quiero desaparecer para siempre, lejos
sé que es egoista, pero..
Derramando lágrimas negras
no soy nada, llena de dolor
incapaz de decir una palabra
Este dolor fluye en mi interior
y no puedo cargar con esto sola
Derramando lágrimas negras, llorando
el mañana llega, con un rostro que no reconozco
atrapada con este mismo dolor
si debo continuar así, cada día
entonces quiero desaparecer para siempre, lejos
sé que es egoista, pero..
Me Dí cuenta que aquí no funciona el Spoiler como en otros foros... me ayudan ;_;
[Kuja's Luminate]- Elder
- Cantidad de envíos : 659
Edad : 32
Localización : -SMP-Solo y aburrido D:
Fecha de inscripción : 27/07/2008
Re: Tradúcemelo
Weno a mi me gustan estas un poko romanticonas pero xvrs:
CHOBITS
(Ningyo Hime - Ending 2)
yoru no machi ha shizuka de fukai umi no you
tsudzuku michi ni tada ATASHI hitori dake
tooi koe o tayori ni aruite yuku no
zutto sagashiteru sotto hikaru aoi hikari
nee ATASHI o mitsukete
soshite yonde KOKORO de
donna ni hanareta toshite mo
kikoeru kara
gin no akari ga tomaru sorezore no heya
kitto doko ka niha iru to negai nagara aruku
nee ANATA o mitsukete
soshite nido to wasurezu
donna ni mune ga itakutemo soba ni iru no
tsunaida te o hanasanai kara
nee ATASHI ga ANATA o mitsukete
soshite nido to wasurezu
donna ni mune ga itakutemo soba ni iru no
zutto
zutto
Y esta la traduccion
y la otra q me gust es esta:
AIZOME - JIGOKU SHOUJO
Asaki yumemiji towa ni nageki mo sesu
Tsuki no hikari kokoro terashidasu
Moyuru hana no mai michishirube
Karamitsuku ayamachi no uta mune o shimeru
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou
Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete
Surechigai ga kokoro morokusuru
Ibasho mo nai mama kaze wa fuku
Akai michi ashidori omoku yami ni mukau
Ichido nagaseba nido to kaeranu
Yubi ga tsumabiku unmei ai ni somete
Ikutsu akenai yoru o kasanete
Yagate ai no nageki mo kieyuku no ka
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou
Iro wa nio hedo itsuka chiri nuru mono
Ai ni somete...
y la traduccion es:
SE Q SON ROMANTICONAS PERO A MI ME GUSTAN
CHOBITS
(Ningyo Hime - Ending 2)
yoru no machi ha shizuka de fukai umi no you
tsudzuku michi ni tada ATASHI hitori dake
tooi koe o tayori ni aruite yuku no
zutto sagashiteru sotto hikaru aoi hikari
nee ATASHI o mitsukete
soshite yonde KOKORO de
donna ni hanareta toshite mo
kikoeru kara
gin no akari ga tomaru sorezore no heya
kitto doko ka niha iru to negai nagara aruku
nee ANATA o mitsukete
soshite nido to wasurezu
donna ni mune ga itakutemo soba ni iru no
tsunaida te o hanasanai kara
nee ATASHI ga ANATA o mitsukete
soshite nido to wasurezu
donna ni mune ga itakutemo soba ni iru no
zutto
zutto
Y esta la traduccion
En la noche, el pueblo está en calma
. . . como el fondo del mar
Continúo bajando el camino yo sola ... voy
guiada por aquella voz que
. . . parece tan lejana
Sigo buscando sin cesar aquel suave
. . . y azul lucero.
Eh eh, me encontré a mí misma
y a mi alma, que me llama
Sin importar lo lejos que yo pueda estar,
yo puedo oírla.
La luz de plata quema entre
. . . cada habitación
Camino por allí esperando por ella
. . . en cualquier lugar, seguro está
Eh eh, yo te encontre a ti
Y asi sin nunca dejarte ir
No importa cuánto me duela por dentro
seguiré a tu lado
Nunca dejaré ir
tu mano que yo tomé. eh eh
Yo te encontre a ti
Y asi me prometi, nunca dejarte ir,
nunca lo haré
No importa cuánto me duela por dentro
seguiré a tu lado
Siempre . . . Siempre . . .
. . . como el fondo del mar
Continúo bajando el camino yo sola ... voy
guiada por aquella voz que
. . . parece tan lejana
Sigo buscando sin cesar aquel suave
. . . y azul lucero.
Eh eh, me encontré a mí misma
y a mi alma, que me llama
Sin importar lo lejos que yo pueda estar,
yo puedo oírla.
La luz de plata quema entre
. . . cada habitación
Camino por allí esperando por ella
. . . en cualquier lugar, seguro está
Eh eh, yo te encontre a ti
Y asi sin nunca dejarte ir
No importa cuánto me duela por dentro
seguiré a tu lado
Nunca dejaré ir
tu mano que yo tomé. eh eh
Yo te encontre a ti
Y asi me prometi, nunca dejarte ir,
nunca lo haré
No importa cuánto me duela por dentro
seguiré a tu lado
Siempre . . . Siempre . . .
y la otra q me gust es esta:
AIZOME - JIGOKU SHOUJO
Asaki yumemiji towa ni nageki mo sesu
Tsuki no hikari kokoro terashidasu
Moyuru hana no mai michishirube
Karamitsuku ayamachi no uta mune o shimeru
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou
Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete
Surechigai ga kokoro morokusuru
Ibasho mo nai mama kaze wa fuku
Akai michi ashidori omoku yami ni mukau
Ichido nagaseba nido to kaeranu
Yubi ga tsumabiku unmei ai ni somete
Ikutsu akenai yoru o kasanete
Yagate ai no nageki mo kieyuku no ka
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou
Iro wa nio hedo itsuka chiri nuru mono
Ai ni somete...
y la traduccion es:
Voy a tener un sueño superficial y el duelo eternamente
La luz de la luna ilumina mi corazón
El baile de la quema de flores es mi signo guía
El poema, la interrelación de los errores se une mi pecho
Mi manos en la interminable río y dejar que ellos deriva
Las palabras llenas de pensamientos están teñidas de índigo
La superación de sí debilita de mi corazón
Aunque sigo sin un lugar para ser, el viento sopla
En el camino rojo, mi gran paso hacia los jefes oscuridad
Si estoy a la deriva establecido por una vez, entonces yo nunca regresar de nuevo
El destino que mis dedos teñidos strum es índigo
¿Cuántas noches interminables Qué debo hacer para acumular
Antes de que el índigo dolor desaparecerá pronto?
Mi manos en la interminable río y dejar que ellos deriva
Los derrames de color y su aroma es algo que se dispersa y pinturas algún día
Teñido en añil ...
La luz de la luna ilumina mi corazón
El baile de la quema de flores es mi signo guía
El poema, la interrelación de los errores se une mi pecho
Mi manos en la interminable río y dejar que ellos deriva
Las palabras llenas de pensamientos están teñidas de índigo
La superación de sí debilita de mi corazón
Aunque sigo sin un lugar para ser, el viento sopla
En el camino rojo, mi gran paso hacia los jefes oscuridad
Si estoy a la deriva establecido por una vez, entonces yo nunca regresar de nuevo
El destino que mis dedos teñidos strum es índigo
¿Cuántas noches interminables Qué debo hacer para acumular
Antes de que el índigo dolor desaparecerá pronto?
Mi manos en la interminable río y dejar que ellos deriva
Los derrames de color y su aroma es algo que se dispersa y pinturas algún día
Teñido en añil ...
SE Q SON ROMANTICONAS PERO A MI ME GUSTAN

zombiuuu- Aprendiz
- Cantidad de envíos : 76
Edad : 29
Fecha de inscripción : 28/07/2008
Re: Tradúcemelo
YO AMO GLAMOROUS SKY DE MIKA NAKASHIMA SU VOZ ME IPNOTIZO DESDE EL PRIMER MOMENTO EN Q LA ESCUCHE!!!!!!
GLAMOROUS SKY
GLAMOROUS SKY
Akehanashita madoni mawaru rambu no DEEP SKY AH aoide
kurikaesu hibi ni nan no imi ga aruno(anno)? AH sakende
Tobidasu GO hakitsubushita ROCKING SHOES haneageru PUDDLE (paddoru)
Furasshubakku(flashback) kimi wa CLEVER AH REMEMBER
Ano niji wo watatte ano asa ni kaeritai
Ano yume wo narabete futari aruita GLAMOROUS DAYS
Akewatashita ai ni nan no kachi mo naino? AH nageite
hakidasu GO nomihoshite ROCK N' ROLL ikiagaru BATTLE (battoru)
Furasshubakku(flashback) kimi no FLAVOR AH REMEMBER
Ano hoshi wo atsumete kono mune ni kazaritai
Ano yume wo tsunaide futari odotta GLAMOROUS DAYS
MMM...GLAMOROUS DAYS
nemurenaiyo !
SUNDAY MONDAY inazuma TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY yukibana...OH
FRIDAY SATURDAY nanairo EVERYDAY
Yamikumo kieru FULL MOON kotaete boku no koe ni
ano kumo wo haratte kimi no mirai terashitai
Kono yume wo kakaete hitori aruku yo GLAMOROUS DAYS
Ano niji wo watatte ano asa ni kaeritai
Ano yume wo narabete futari aruita GLAMOROUS DAYS
GLAMOROUS SKY....
kurikaesu hibi ni nan no imi ga aruno(anno)? AH sakende
Tobidasu GO hakitsubushita ROCKING SHOES haneageru PUDDLE (paddoru)
Furasshubakku(flashback) kimi wa CLEVER AH REMEMBER
Ano niji wo watatte ano asa ni kaeritai
Ano yume wo narabete futari aruita GLAMOROUS DAYS
Akewatashita ai ni nan no kachi mo naino? AH nageite
hakidasu GO nomihoshite ROCK N' ROLL ikiagaru BATTLE (battoru)
Furasshubakku(flashback) kimi no FLAVOR AH REMEMBER
Ano hoshi wo atsumete kono mune ni kazaritai
Ano yume wo tsunaide futari odotta GLAMOROUS DAYS
MMM...GLAMOROUS DAYS
nemurenaiyo !
SUNDAY MONDAY inazuma TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY yukibana...OH
FRIDAY SATURDAY nanairo EVERYDAY
Yamikumo kieru FULL MOON kotaete boku no koe ni
ano kumo wo haratte kimi no mirai terashitai
Kono yume wo kakaete hitori aruku yo GLAMOROUS DAYS
Ano niji wo watatte ano asa ni kaeritai
Ano yume wo narabete futari aruita GLAMOROUS DAYS
GLAMOROUS SKY....
TRADUCCION:::
Abro de un golpe la vertana y me giro hacia el tormentoso y PROFUNDO CIELO
AH y miro hacia arriba...
Hay algún sentido ara esta vida repetitiva?
AH Grito...
SALTA y VE
Visto & desgasto estos "ROCKING SHOES "
Un CHARCO que salpica
Flash Back!
Tu eres INTELIGENTE
AH, RECUERDA
Quiero volver a esa mañana, entonces cruzo el arcoiris
Para estar en linea con nuestros sueños (encontrarlos), caminamos en estos DÌAS GLAMOROSOS
Acaso no hay valor en entregarse al amor?
AH Suspiro...
ESCUPE y VE
Beber alcohol & ROCK’N’ROLL
Respirando intensamente por la BATALLA
Flash Back!
Tu SABOR
AH RECUERDO
Quiero decorar mi corazón con estas estrellas que recolecté
Para atar nuestros sueños juntos, bailamos en estos DÌAS GLAMOROSOS
No puedo dormir!
DOMINGO, LUNES
Luces de los truenos, MARTES
MIERCOLES, JUEVES
Cristales de nieve...
VIERNES, SABADO
Los colores del arcoiris, TODOS LOS DÌAS
La LUNA LLENA desaparece aleatoriamente
Me contestan, con mi propia voz
Quiero iluminar tu futuro, por eso despejo las nubes para ti
Mientras abrazo el sueño, continúo caminando en estos GLORIOSOS DÍAS
Quiero volver a esa mañana, entonces cruzo el arcoiris
Para estar en linea con nuestros sueños (encontrarlos), caminamos en estos DÌAS GLORIOSOS
CIELO GLAMOROSO...
AH y miro hacia arriba...
Hay algún sentido ara esta vida repetitiva?
AH Grito...
SALTA y VE
Visto & desgasto estos "ROCKING SHOES "
Un CHARCO que salpica
Flash Back!
Tu eres INTELIGENTE
AH, RECUERDA
Quiero volver a esa mañana, entonces cruzo el arcoiris
Para estar en linea con nuestros sueños (encontrarlos), caminamos en estos DÌAS GLAMOROSOS
Acaso no hay valor en entregarse al amor?
AH Suspiro...
ESCUPE y VE
Beber alcohol & ROCK’N’ROLL
Respirando intensamente por la BATALLA
Flash Back!
Tu SABOR
AH RECUERDO
Quiero decorar mi corazón con estas estrellas que recolecté
Para atar nuestros sueños juntos, bailamos en estos DÌAS GLAMOROSOS
No puedo dormir!
DOMINGO, LUNES
Luces de los truenos, MARTES
MIERCOLES, JUEVES
Cristales de nieve...
VIERNES, SABADO
Los colores del arcoiris, TODOS LOS DÌAS
La LUNA LLENA desaparece aleatoriamente
Me contestan, con mi propia voz
Quiero iluminar tu futuro, por eso despejo las nubes para ti
Mientras abrazo el sueño, continúo caminando en estos GLORIOSOS DÍAS
Quiero volver a esa mañana, entonces cruzo el arcoiris
Para estar en linea con nuestros sueños (encontrarlos), caminamos en estos DÌAS GLORIOSOS
CIELO GLAMOROSO...
kikuri-chan- Aprendiz
- Cantidad de envíos : 82
Edad : 29
Localización : Xarolandia *o*
Fecha de inscripción : 27/07/2008
Re: Tradúcemelo
Sowelu - Wish :: D-Grayman:
Kazoku ya tomodachi ya onaji GOAL miru nakama
Minna ga ite sasaeatte ima no watashi ga iru no
Itsumo soba ni atte taisetsu na mono
Kizu kazu ni itakoto shitta
Jibun no tame dake ni ikiru no wa sabishii
Sekkaku konosekai ni umaretanda kara
Everybody has to say goodbye
Sorenara ikutsumono egao wo anata ni agetai
Chiisana kono mitteta atarashii mono tachinga
Imade wa mou atari maeni naate shimaateru kedo
Toki ga tatsu ni surete neni utsumomono subete
Kawaate yuku kowarete yuku
Temo kioku sono mama
Kunayami no naka michuketa hoshi tachiwa
Mada kokorono nakade hikaru
Jibuunno itamiyori anata ni chutaetai
Naenchi wo kunnin mono nakade aeta kara
Everybody have to say goodbye
Dakara koso sunawoni kakusan egao wo isekai
Kagira metatoki no nakade
Anani kagekiru daro
Donna ni kana shiikoto chuuta ikotomo
Kanarachu egao ni kaerukara kiito
Everybody need somebodys love
Aiga hitsu yo wonano
Ai sareru kotobe mataegao ni narerukara
Everybody wants to be happy
Anata no shiawashewo
Minori nagara watashiwo ukaateru
Se necesita en español..... si alguien la tiene chvre o por lo menos en ingle sy lo traduzco sin traductor por que se pierde la letra original ;_;
Kazoku ya tomodachi ya onaji GOAL miru nakama
Minna ga ite sasaeatte ima no watashi ga iru no
Itsumo soba ni atte taisetsu na mono
Kizu kazu ni itakoto shitta
Jibun no tame dake ni ikiru no wa sabishii
Sekkaku konosekai ni umaretanda kara
Everybody has to say goodbye
Sorenara ikutsumono egao wo anata ni agetai
Chiisana kono mitteta atarashii mono tachinga
Imade wa mou atari maeni naate shimaateru kedo
Toki ga tatsu ni surete neni utsumomono subete
Kawaate yuku kowarete yuku
Temo kioku sono mama
Kunayami no naka michuketa hoshi tachiwa
Mada kokorono nakade hikaru
Jibuunno itamiyori anata ni chutaetai
Naenchi wo kunnin mono nakade aeta kara
Everybody have to say goodbye
Dakara koso sunawoni kakusan egao wo isekai
Kagira metatoki no nakade
Anani kagekiru daro
Donna ni kana shiikoto chuuta ikotomo
Kanarachu egao ni kaerukara kiito
Everybody need somebodys love
Aiga hitsu yo wonano
Ai sareru kotobe mataegao ni narerukara
Everybody wants to be happy
Anata no shiawashewo
Minori nagara watashiwo ukaateru
Se necesita en español..... si alguien la tiene chvre o por lo menos en ingle sy lo traduzco sin traductor por que se pierde la letra original ;_;
[Kuja's Luminate]- Elder
- Cantidad de envíos : 659
Edad : 32
Localización : -SMP-Solo y aburrido D:
Fecha de inscripción : 27/07/2008
Re: Tradúcemelo
una de las ultimas canciones de
asian kung-fu generation ..
after dark - despues de la oscuridad
After Dark
Asian Kung Fu Generation
Senaka no kage ga
nobikiru sono aima ni nigeru
Hagare ochita
hane ni mo kizukazu ni tobu
Machikado amai nioi ryuuzen
Tooku mukou kara
Dokoka de kiita youna nakigoe
Yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Dokomade ikeru ka?
Sore wo kobamu youni sekai wa yurete
subete wo ubaisaru
Yume nara sameta
Dakedo bokura wa
mada nanimo shite
inai Susumu
Mahiru no taida wo
tachikiru youna suburi de
ukabu
Umare ochita
kumomade miorosu youni
tobu
Machikado chi no nioi ryuusen
Tooku mukou kara
Doko ka de kiita youna nakigoe
Doro doro nagareru fukaku akai
tsuki ga arawarete furareru sai
Detarame na hibi wo tachi kiritai
Nani kuwanukao de owaranu youni
Yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Dokomade ikeru ka?
Sore wo kobamu youni sekai wa yurete
subete wo ubaisaru
Yume nara sameta
Dakedo bokura wa
mada nanimo shite
inai Susumu
Despues de la Oscuridad
Asian Kung Fu Generation
El espacio entre la sombra
y mi espalda se achica
y rompe
Se estan escapando
Salto sobre los pétalos al caer sin ser visto
Un aroma dulce fluye en la esquina de la calle.
Y lejos en la distancia me parece oír una voz que grita.
Mi vana esperanza es llevada por el viento de la noche.
Lograra llegar hacia algún lado?
Como si negar este mundo fuera cíclico
Como si todo nos fuera arrebatado
Si esto es un sueño entonces despertare sin embargo
Aun seguimos
caminando sin lograr nada.
Como si quitarme la pereza del mediodía,
floto sobre mi actitud
Vuelo mientras trato de mirar
a las recién formadas nubes
Ahí esta el olor a sangre tan deseado
en la remota esquina de la calle
Y escucho la voz que grita desde todos lados.
El rojo oscuro fluye espesamente
Y puede que la luna se caiga
Deseo de deshacerse de estos días sin sentido
Para que pueda continuar con una mirada inocente
Mi vana esperanza es llevada por el viento de la noche.
Lograra llegar hacia algún lado?
Como si negar este mundo fuera cíclico
Como si todo nos fuera arrebatado
Si esto es un sueño entonces despertare sin embargo
Aun seguimos
caminando sin lograr nada.
asian kung-fu generation ..
after dark - despues de la oscuridad
After Dark
Asian Kung Fu Generation
Senaka no kage ga
nobikiru sono aima ni nigeru
Hagare ochita
hane ni mo kizukazu ni tobu
Machikado amai nioi ryuuzen
Tooku mukou kara
Dokoka de kiita youna nakigoe
Yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Dokomade ikeru ka?
Sore wo kobamu youni sekai wa yurete
subete wo ubaisaru
Yume nara sameta
Dakedo bokura wa
mada nanimo shite
inai Susumu
Mahiru no taida wo
tachikiru youna suburi de
ukabu
Umare ochita
kumomade miorosu youni
tobu
Machikado chi no nioi ryuusen
Tooku mukou kara
Doko ka de kiita youna nakigoe
Doro doro nagareru fukaku akai
tsuki ga arawarete furareru sai
Detarame na hibi wo tachi kiritai
Nani kuwanukao de owaranu youni
Yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Dokomade ikeru ka?
Sore wo kobamu youni sekai wa yurete
subete wo ubaisaru
Yume nara sameta
Dakedo bokura wa
mada nanimo shite
inai Susumu
Despues de la Oscuridad
Asian Kung Fu Generation
El espacio entre la sombra
y mi espalda se achica
y rompe
Se estan escapando
Salto sobre los pétalos al caer sin ser visto
Un aroma dulce fluye en la esquina de la calle.
Y lejos en la distancia me parece oír una voz que grita.
Mi vana esperanza es llevada por el viento de la noche.
Lograra llegar hacia algún lado?
Como si negar este mundo fuera cíclico
Como si todo nos fuera arrebatado
Si esto es un sueño entonces despertare sin embargo
Aun seguimos
caminando sin lograr nada.
Como si quitarme la pereza del mediodía,
floto sobre mi actitud
Vuelo mientras trato de mirar
a las recién formadas nubes
Ahí esta el olor a sangre tan deseado
en la remota esquina de la calle
Y escucho la voz que grita desde todos lados.
El rojo oscuro fluye espesamente
Y puede que la luna se caiga
Deseo de deshacerse de estos días sin sentido
Para que pueda continuar con una mirada inocente
Mi vana esperanza es llevada por el viento de la noche.
Lograra llegar hacia algún lado?
Como si negar este mundo fuera cíclico
Como si todo nos fuera arrebatado
Si esto es un sueño entonces despertare sin embargo
Aun seguimos
caminando sin lograr nada.
tenshi Sasori- Elder
- Cantidad de envíos : 729
Edad : 30
Localización : peru-lima!!
Fecha de inscripción : 24/07/2008
Re: Tradúcemelo
Tooi Nioi by YO-KING
Opening 2 de Gintama
Kimi no ushiro sugata wo boku ha mitsumeteitanda
Nagaku nagaku kimi no senaka wo boku ha tayori ni shitetanda
Jibun ga iru tokoro wo itsumo kari no basho da to
Nigete nigete yume no sekai he kimi no koe wo dakishimeru
Tomo to koi to urame ni deru junsui ga
Aoi jiishiki wo kirikiri itametsukeru
Aa boku ha kore kara nani wo shiyou
Konna boku ja kimi ni sukareru wake ga nai no sa
Kimi ha boku ni yasashikute itsumo hontou ni yasashikute
Zutto zutto boku wo mitete kureta ne kimi no taion oboeteru
Terebi to sex to rokkun rooru ga
Atama no naka de toguro maiteita
Aa tadori omoi kokoro hikizutte
Karada dake ha joubu nano de kyou mo waratteiyou
Ii koto mo warui koto mo ukeirerarenakute
Hajime kara nai mono wo hisshi ni sagashiteta
Aa boku ha kore kara nani wo shiyou
Konna boku ja kimi ni sukareru wake ga nai no sa
Aa tadori omoi kokoro hikizutte
Karada dake ha joubu nano de kyou mo waratteiyou
------------------
I was gazing at your appearance from behind
Gradually, gradually, I have begun to depend on you
The place that I'm at will always be a temporary one
I run away, run away from the world of dreams, holding onto your voice tightly
With friendship and love and failings revealed
My pale self-consciousness is quickly rebuked by the truth
Aa, from here, what should I do?
Because of the sort of person I am, I can't stop liking you
You've always been kind to me- truly kind
Always, always whenever I see darkness, I remember your warmth
TV and sex and rock and roll
Wind themselves in coils in my head
Aa, I struggle on, pulling along the thoughts in my heart
As my body is still strong, I can laugh today as well
Let's accept both the good things and bad things
Frantically searching for something which hasn't begun
Aa, from here, what should I do?
Because of the sort of person I am, I can't stop liking you
Aa, I struggle on, pulling along the thoughts in my heart
As my body is still strong, I can laugh today as well
De ahi lo traduzco al spanish xD
Opening 2 de Gintama
Kimi no ushiro sugata wo boku ha mitsumeteitanda
Nagaku nagaku kimi no senaka wo boku ha tayori ni shitetanda
Jibun ga iru tokoro wo itsumo kari no basho da to
Nigete nigete yume no sekai he kimi no koe wo dakishimeru
Tomo to koi to urame ni deru junsui ga
Aoi jiishiki wo kirikiri itametsukeru
Aa boku ha kore kara nani wo shiyou
Konna boku ja kimi ni sukareru wake ga nai no sa
Kimi ha boku ni yasashikute itsumo hontou ni yasashikute
Zutto zutto boku wo mitete kureta ne kimi no taion oboeteru
Terebi to sex to rokkun rooru ga
Atama no naka de toguro maiteita
Aa tadori omoi kokoro hikizutte
Karada dake ha joubu nano de kyou mo waratteiyou
Ii koto mo warui koto mo ukeirerarenakute
Hajime kara nai mono wo hisshi ni sagashiteta
Aa boku ha kore kara nani wo shiyou
Konna boku ja kimi ni sukareru wake ga nai no sa
Aa tadori omoi kokoro hikizutte
Karada dake ha joubu nano de kyou mo waratteiyou
------------------
I was gazing at your appearance from behind
Gradually, gradually, I have begun to depend on you
The place that I'm at will always be a temporary one
I run away, run away from the world of dreams, holding onto your voice tightly
With friendship and love and failings revealed
My pale self-consciousness is quickly rebuked by the truth
Aa, from here, what should I do?
Because of the sort of person I am, I can't stop liking you
You've always been kind to me- truly kind
Always, always whenever I see darkness, I remember your warmth
TV and sex and rock and roll
Wind themselves in coils in my head
Aa, I struggle on, pulling along the thoughts in my heart
As my body is still strong, I can laugh today as well
Let's accept both the good things and bad things
Frantically searching for something which hasn't begun
Aa, from here, what should I do?
Because of the sort of person I am, I can't stop liking you
Aa, I struggle on, pulling along the thoughts in my heart
As my body is still strong, I can laugh today as well
De ahi lo traduzco al spanish xD
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|